Este artículo también está disponible en español.
Sie sind auf der Suche nach einem offiziellen Übersetzer auf Lanzarote?
Dann sind Sie hier genau richtig!
Mein Name ist Fotini Gantzoras und ich bin vereidigte Übersetzerin für die spanische Sprache.

Inhaltsverzeichnis
- Zu meiner Person
- Warum auf einen professionellen Übersetzer setzen?
- Übersetzungen
- 100% kundenorientiert
- Preise
- Kontakt
Zu meiner Person
Ich bin in Hamburg geboren und lebe seit 2008 auf der wunderschönen Vulkaninsel Lanzarote.
Sprachen haben mich von klein auf fasziniert und mein Leben lang begleitet.
Das Übersetzen ist meine absolute Leidenschaft!
So kam es, dass ich im Jahr 2017 die Entscheidung traf, mich intensiv in diesem Bereich weiterzubilden.
Ich hatte mir ein hohes Ziel gesteckt: Vereidigte Übersetzerin für die spanische Sprache.
Anfang des Jahres 2019 schaffte ich den ersten Meilenstein: Ich bestand die offizielle Prüfung für das Sprachniveau DELE C2 vom Instituto Cervantes.
Das Diploma de Español Nivel C2 gilt als Nachweis über fundierte Kenntnisse der spanischen Sprache, die eine Verständigung auf einem gehobeneren Niveau ermöglichen.
Im April 2019 startete dann der Kurs “Dolmetschen und Übersetzen an Gerichten und Behörden” an der Universität Hamburg. Eine echte Herausforderung!
Jeweils ein Wochenende im Monat Präsenzunterricht in Hamburg. Mit festem Wohnsitz und Job auf Lanzarote, war ich mit Abstand die Teilnehmerin mit der längsten Anreise. 😉
Doch kein Weg ist zu weit, wenn man etwas wirklich will.
Im Oktober 2020 hatte ich es dann geschafft: Abschlussprüfungen bestanden!
Aber vor allem hatte ich unglaublich viele und wertvolle Kenntnisse im Übersetzungsbereich erworben.
Einige Monate später erreichte ich mein großes Ziel.
Am 16. März 2021 wurde ich von der Behörde für Inneres und Sport in Hamburg zur vereidigten Dolmetscherin und Übersetzerin für die spanische Sprache bestellt.
Seitdem bin ich offiziell befugt, beglaubigte Übersetzungen für die gesamte Bundesrepublik Deutschland anzufertigen.
Bitte sehen Sie hierzu auch meinen Eintrag bei der Dolmetscher- und Übersetzerdatenbank.
Im Juli 2021 war ein weiterer Meilenstein geschafft. Ich erhielt nun auch die Bestellung zur vereidigten Dolmetscherin und Übersetzerin vom Außenministerium in Madrid.
Auch dies können Sie überprüfen, und zwar auf der Internetseite des Außenministeriums. Allerdings steht diese nur in spanischer Sprache zur Verfügung.
Meine beglaubigten Übersetzungen werden somit auch in ganz Spanien offiziell anerkannt.
Warum auf einen professionellen Übersetzer setzen?
Das Anfertigen einer Übersetzung ist gar keine so einfache Aufgabe. Bereits kleine Fehler können zu großen Missverständnissen führen.
Daher ist es so wichtig, dass eben nicht wörtlich übersetzt wird, denn dies kann den Sinn einer Aussage komplett verändern.
Wie z.B. auf diesem Schild:

Eine durchaus lustige Übersetzung, nicht wahr?
Allerdings ist der Fehler in diesem Fall auch nicht von allzu großer Bedeutung.
Der Witz hört aber spätestens dann auf, wenn es um Ihr Unternehmen oder ein wichtiges Dokument geht.
Aber nicht nur der Sinn muss richtig erfasst und übersetzt werden. Auch der Tonfall und die Art des Dokumentes oder Textes spielen eine wichtige Rolle bei der Übersetzung.
Hierfür sind spezifische Kenntnisse unabdinglich. Deshalb ist es so wichtig einen professionellen Übersetzer auszuwählen.
Nur so sichern Sie sich eine qualitativ hochwertige und korrekte Übersetzung.
Übersetzungen
Beglaubigte Übersetzungen

Sie benötigen eine beglaubigte Übersetzung offizieller Dokumente?
Dann freue ich mich Ihnen mitteilen zu können, daß Sie bei mir an genau der richtigen Adresse sind.
Hierzu sollten Sie übrigens eins wissen:
Grundsätzlich werden in Deutschland nur beglaubigte Übersetzungen akzeptiert, die von einem Übersetzer angefertigt wurden, der in der offiziellen Datenbank vertreten ist.
Deshalb ist es wichtig, dass Sie sich zu diesem Punkt genau erkundigen, bevor Sie die beglaubigte Übersetzung in Auftrag geben.
Das Gleiche gilt im Umkehrschluss für Spanien:
Auch hier werden beglaubigte Übersetzungen nur anerkannt, die von Übersetzern angefertigt wurden, welche vom zuständigen Ministerium in Madrid entsprechend bestellt wurden.
Da ich in beiden Ländern offziell als vereidigte Übersetzerin bestellt wurde, kann ich Ihnen versichern, dass meine beglaubigten Übersetzungen grundsätzlich in beiden Ländern anerkannt werden.
Für beglaubigte Übersetzungen ist es wichtig, dass diese in bestmöglicher Qualität eingescannt werden.
Originale sind in der Regel nicht notwendig, können aber unter Umständen auch persönlich vorbeigebracht werden.
Beglaubigte Übersetzungen werden in der Regel für Dokumente wie
- Zeugnisse
- Geburtsurkunden
- Heiratsurkunden
- Sterbeurkunde
- Testamente
- Vollmachten
- notarielle Urkunden
- etc.
angefordert.
Übersetzungen von Dokumenten
Selbstverständlich fertige ich auch Übersetzungen von Dokumenten an, für die keine Beglaubigung benötigt wird.
Diese könne zum Bespiel folgende sein:
- Übersetzung von Verträgen
- Übersetzen von Grundbucheinträgen
- Übersetzung notarieller Urkunden
- Aufsetzen/Übersetzen von E-Mails
Übersetzen von Internetseiten
Zusätzlich zum Übersetzen von eher juristischen und offiziellen Dokumenten, habe ich mich auf das Übersetzen von Internetseiten spezialisiert.
Das liegt daran, dass ich den letzten Jahren einschlägige Kenntnisse in diesem Bereich sammeln konnte und viel Spaß daran gefunden habe.
Ich kenne mich gut mit SEO und Schlüsselwörtern aus. Problemlos übersetze ich Ihnen Texte im HTML-Format.
Übersetzungen außerhalb von Lanzarote
Selbstverständlich biete ich meine Übersetzungsdienstleistungen auch außerhalb von Lanzarote an. Schließlich läuft die meiste Kommunikation heutzutage eh problemlos über E-Mails, WhatsApp, Zoom, etc.
Auch eine beglaubigte Übersetzung im PDF-Format mit qualifizierter elektronischer Unterschrift ist problemlos möglich. Zudem spart diese Zeit, sowie wertvolle Ressourcen und schützt somit unsere Umwelt.
100% kundenorientiert
Der direkte Kundenkontakt ist für mich sehr wichtig. Nur so kann meiner Meinung nach ein guter Übersetzungsservice geleistet werden.
Wenn es z.B. um die Übersetzung einer Internetseite geht, versetze ich mich als erstes komplett in die Situation des Kunden.
Was möchten Sie vermitteln? Welche Zielgruppe sprechen Sie an?
Ich erarbeite die Übersetzungen als würde es sich um mein eigenes Unternehmen handeln. Ich stelle Nachforschungen zum Thema an und pflege einen engen Kontakt zum Kunden.
Vielleicht sind Sie ja bereits im Besitz von Terminologielisten oder Referenzmaterial zum Thema. Diese können für die Übersetzerarbeit eine große Hilfeleistung darstellen.
Sie sehen, eine direkte und unkomplizierte Kommunikation ist wirklich von großem Vorteil.
Auf diesem Wege sammele ich bei jedem Auftrag neue Erfahrungen. Ein weiterer Punkt, der mich am Übersetzen sehr reizt.
Stetig neue Herausforderungen und man lernt nie aus.
Preise
Der Preis einer Übersetzung lässt sich nicht pauschal festlegen. Er orientiert sich an verschieden Faktoren, wie z.B. Wörterzahl, Schwierigkeitsgrad und vielen mehr.
Daher ist es notwendig, dass Sie mir den zu übersetzenden Text zukommen lassen. Nur so kann ich Ihnen einen Kostenvoranschlag ausarbeiten.
Kontakt
Sie können mir ganz einfach eine E-Mail mit dem zu übersetzenden Text an [email protected] senden.
Wenn der Text in Word oder einem anderen editierbaren Format vorliegt, erleichtert dies die Erstellung des Kostenvoranschlags.
Außerdem ist es hilfreich, wenn Sie mir bereits in Ihrer Nachricht möglichst detaillierte Informationen zu Ihrer Anfrage zukommen lassen.
Umso genauer Ihre Angaben, desto konkreter kann ich auf Ihre Wünsche eingehen.
Wenn es Ihnen lieber ist, können Sie mir eine Nachricht per WhatsApp zukommen lassen: 0034 696 787 259.
Selbstverständlich können Sie mich auch gerne anrufen. Allerdings befinde ich mich oft in Terminen mit Kunden oder sitze gerade konzentriert an einer Übersetzung, so dass ich Gespräche nicht immer spontan annehmen kann.
Daher ist es von Vorteil, wenn Sie mir eine konkrete Nachricht zukommen lassen.
So kann ich mich ausführlich mit Ihrer Anfrage beschäftigen, sobald ich einen ruhigen Moment gefunden habe.
Normalerweise komme ich innerhalb eines Werktages auf Sie zurück.
Auf meiner Homepage www.fotini.pro/de erfahren Sie mehr zu meiner Person und meinen Leistungen.
Herzliche Grüße
Fotini Gantzoras