Dieser Eintrag ist auch in deutscher Sprache verfügbar.
¿Estás buscando un traductor profesional en Lanzarote?
Si necesitas una traducción jurada al alemán o viceversa, has encontrado el sitio idóneo.
Índice
- Sobre mí
- Mis experiencias
- Servicios
- 3.1 Traducciones juradas
- 3.2 Traducciones no oficiales
- 3.3 Traducción de páginas web
- 3.4 Traducciones al inglés y viceversa
- 3.5 Traducciones fuera de Lanzarote
- ¿Por qué optar por un traductor profesional?
- Precios
- Contacto
Sobre mí
Hola, me llamo Fotini y soy Traductora Jurada de alemán.
Nací en Hamburgo, Alemania y llevo viviendo en Lanzarote desde el año 2008. Las traducciones para mí no son solo un trabajo, ¡simplemente las adoro!
Desde siempre me han fascinado los idiomas. Sigo formándome constantemente para dar el mejor servicio posible.
De hecho, en 2017 decidí que quería llegar a ser traductora jurada para la lengua alemana.
Y así fue, que a principios de 2019 me presenté al examen DELE C2 del Instituto Cervantes. Ese fue el primer gran paso y lo superé.
En abril de 2019 empecé unos estudios especializados a través de la Universidad de Hamburgo para la traducción jurídica y la interpretación ante órganos jurisdiccionales y administraciones públicas.
Terminé los estudios en cuestión en octubre de 2020 con éxito.
En marzo de 2021 llegué a mi gran meta. Fui nombrada intérprete y traductora jurada de alemán por el Ministerio de Interior y Deporte de Hamburgo.
Además, en julio de 2021 también recibí el nombramiento de traductora e intérprete jurada por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación en Madrid.
Es decir, estoy habilitada para elaborar traducciones juradas para todo el territorio alemán al igual que para toda España.
Encuéntrame en la base de datos oficial de intérpretes y traductores jurados de Alemania y en la lista oficial de traductores e intérpretes jurados del Ministerio de Asuntos Exteriores en Madrid.
Mis experiencias
En 2017 estuve trabajando en un despacho de abogados en Arrecife como secretaria. Fue allí, donde redescubrí mi pasión por la traducción. Desde entonces he colaborado con varios despachos de abogados como traductora por mi cuenta.
Además, colaboro con una pequeña empresa emergente de desarrollo y diseño web, que me encarga las traducciones de sus clientes. Me fascina, ya que pueden ser sectores muy diferentes y esto supone un reto. Y los retos nos hacen crecer y aprender.
A parte de lo anterior, trabajo esporádicamente como editora y traductora para la página web ociolanzarote.com. Me encanta Lanzarote y por lo tanto disfruto inmensamente de formar una pequeña parte de esta guía turística y de ocio.
Servicios
Traducciones juradas
¿Necesitas traducir tus títulos o cualquier otro documento oficial al alemán o viceversa?
Pues, me alegra poder decirte que soy la persona indicada. Y hay algo muy importante que debes saber:
No todos los traductores jurados u oficiales, como también se llaman, suelen estar habilitados en dos países. Al contrario, lo más normal es que poseen el título en tan solo un país.
Esto significa que, en la mayoría de los casos, las traducciones de un traductor jurado de España que fue nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación no se van a reconocer ante las administraciones públicas alemanas.
Por esta razón, me empeñé tanto en hacer oficial el título de traductora jurada tanto en España como en Alemania.
Gracias a esto, puedo realizar traducciones juradas para su presentación ante la administración pública en España y Alemania.
Una traducción jurada normalmente se suele pedir para uno de los siguientes documentos oficiales:
- Diplomas
- Certificados académicos
- Partidas de nacimiento
- Certificados de matrimonio
- Partidas de defunción
- Testamentos
- Poderes
- Escrituras públicas
- Documentación fiscal
- etc.
Traducciones no oficiales
Por supuesto, no solo elaboro traducciones juradas, sino también traducciones no oficiales, como, por ejemplo:
- traducción de contratos
- traducción de borradores notariales
- redacción de textos o emails
- traducción de páginas web
- traducción de manuales de instrucción
- traducción de menus & flyers
- revisión de textos
y mucho más…
Traducción de páginas web
Además, tengo conocimientos en SEO y copywriting. Me gusta mucho el mundo de las páginas web y su traducción.
Siempre me pongo en la piel del cliente: ¿Qué es lo que quiere transmitir? ¿A qué tipo de cliente quiere llegar?
Es decir, empiezo a trabajar en las traducciones como si el negocio fuese mío, investigando sobre el tema en cuestión y manteniendo una estrecha colaboración con mis clientes.
Asimismo, voy sumando experiencias constantemente y aprendiendo sobre nuevas temáticas.
Traducciones al inglés y viceversa
Además, elaboro traducciones para el idioma inglés. Sin embargo, solo para textos generales, no técnicos. Esto puede ser para una página web, un flyer, un contrato simple etc.
Traducciones fuera de Lanzarote
Quiero destacar que también realizo traducciones para personas que no se encuentran en Lanzarote, ya que todo el contacto se puede realizar por correo electrónico y teléfono.
Incluso las traducciones juradas, hoy en día, se pueden elaborar de forma completamente digital. Esto ahorra tiempo y sobre todo recursos muy valiosos, ya que no hay que imprimir la traducción, ni enviarla por mensajería.
Por tanto, me alegro de poder ofrecerte la elaboración de traducciones juradas al alemán y viceversa con firma digital.
¿Por qué optar por un traductor profesional?
Elaborar una buena traducción no es una tarea fácil. Es importante que una traducción no sea literal, ya que puede cambiar por completo el sentido del texto, como por ejemplo en este cartel.
Aquí todavía parece divertido y nos podemos reír, pero cuando se trata de tu negocio o un documento importante la cosa cambia. 😱
Además, es sustancial que no solo se refleje el significado del texto que se traduce, sino también el tono y la formalidad del documento.
Para poder abordar este trabajo de forma segura y correcta es imprescindible haberse formado profesionalmente en el ámbito. No es suficiente ser bilingüe.
Lo sé por experiencia propia, ya que los conocimientos que adquirí durante mis estudios de Traductora Jurada son fundamentales para hoy en día poder ofrecer un servicio de alta calidad.
Precios
El precio de una traducción depende de varios factores, como el número de palabras, el grado de dificultad del texto, la urgencia, es decir, de lo rápido que la necesites y muchos más.
Valoro cada encargo por separado y preparo un presupuesto detallado con el tiempo de ejecución y fecha de entrega.
Contacto
Puedes enviarme tu texto a traducir preferiblemente en Word al siguiente email: info@fotini.pro.
En caso de documentos oficiales, por favor, envíame los documentos escaneados en buena calidad.
Primero valoraré si el tipo de texto se ajusta a mis facultades y entonces te prepararé el presupuesto cuanto antes.
También me puedes contactar por WhatsApp: 696 787 259.
En mi página web www.fotini.pro encontrarás aún más información sobre mí y mis servicios.
¡Quedo a tu disposición y aprovecho para saludarte!
Fotini Gantzoras